{"id":2484,"date":"2009-01-22T18:00:32","date_gmt":"2009-01-22T17:00:32","guid":{"rendered":"http:\/\/onsoftware.softonic.com\/como-integrar-subtitulos-en-un-video"},"modified":"2025-06-13T06:47:28","modified_gmt":"2025-06-13T04:47:28","slug":"como-integrar-subtitulos-en-un-video","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/como-integrar-subtitulos-en-un-video\/","title":{"rendered":"C\u00f3mo integrar subt\u00edtulos en un v\u00eddeo"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/lost.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/lost.png\" align=\"left\" width=\"259\" height=\"295\" \/><\/a>Si eres adicto a las series americanas como Lost, Prison Break o House y tu nivel de ingl\u00e9s no te permite disfrutarlas en versi\u00f3n original, seguro que en m\u00e1s de una ocasi\u00f3n has tenido que volver a descargar un episodio en concreto porque no ten\u00eda  los subt\u00edtulos integrados.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Adem\u00e1s de repetir la descarga, existen otras opciones. Como, por ejemplo, <strong>integrar los subt\u00edtulos en el v\u00eddeo<\/strong>.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">A continuaci\u00f3n, te explicamos dos soluciones posibles. Una, por si sueles ver las pelis en el PC y otra si prefieres verlas tumbado en el sof\u00e1 frente la TV del sal\u00f3n.<!--more--><\/p>\n<h3 class=\"MsoNormal\"><strong>Soluci\u00f3n 1: Copiar subt\u00edtulos en la misma carpeta<\/strong><\/h3>\n<p class=\"MsoNormal\">Reproductores de v\u00eddeo como <a href=\"http:\/\/windows-media-player.softonic.com\/\">Windows Media Player<\/a>, <a href=\"http:\/\/vlc-media-player.softonic.com\/\">VideoLan<\/a> y algunos reproductores DVD de sobremesa son capaces de integrar al vuelo los subt\u00edtulos.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">De esta manera, para a\u00f1adir subt\u00edtulos a un v\u00eddeo s\u00f3lo tienes que utilizar uno de estos reproductores (te recomendamos VideoLAN) y guardar en una misma carpeta el v\u00eddeo y los subt\u00edtulos asegur\u00e1ndote que el nombre de los dos archivos es el mismo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\">\u00a0<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/0.jpg\" width=\"432\" height=\"348\" \/><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Por ejemplo, si tienes el \u00faltimo episodio de Perdidos y los subt\u00edtulos a parte, simplemente tienes que copiar los dos archivos en la misma carpeta y ponerles el mismo nombre. Por ejemplo: lost4x01.avi y lost4x01.srt<\/p>\n<h3 class=\"MsoNormal\"><strong>Soluci\u00f3n 2: Integrar los subt\u00edtulos en el v\u00eddeo<\/strong><\/h3>\n<p class=\"MsoNormal\">Si tu reproductor de sobremesa es incapaz de integrar los subt\u00edtulos al vuelo, existe la posibilidad de integrar los subt\u00edtulos en el propio v\u00eddeo. El proceso es algo m\u00e1s tedioso, pero una vez hecho uno\u2026 hechos todos.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Lista de herramientas y materiales que necesitamos:<\/p>\n<ol style=\"margin-top: 0cm\" start=\"1\" type=\"1\">\n<li class=\"MsoNormal\">Editor      de v\u00eddeo <a href=\"http:\/\/virtualdubmod.softonic.com\/\">VirtualDubMod<\/a><\/li>\n<li class=\"MsoNormal\"><a href=\"http:\/\/www.virtualdub.org\/virtualdub_filters\">Filtro<\/a>      para integrar subt\u00edtulos<\/li>\n<li class=\"MsoNormal\">Conversor      de formatos <a href=\"http:\/\/srt-to-ssa-converter.softonic.com\/\">SRT2SSA<\/a><\/li>\n<li class=\"MsoNormal\">El      archivo de v\u00eddeo y el archivo con sus respectivos subt\u00edtulos<\/li>\n<\/ol>\n<h4 class=\"MsoNormal\"><strong>Paso 1 &#8211; <\/strong><strong>Instalar filtro para integrar los subt\u00edtulos<\/strong><\/h4>\n<p class=\"MsoNormal\">Una vez tenemos todas las herramientas y materiales descargados, el primer paso es instalar el filtro para integrar los subt\u00edtulos en el editor VirtualDubMod. Para instalarlo, s\u00f3lo tienes que copiar el archivo \u201cSubtitler.vdf\u201d del filtro dentro de la carpeta \u201cPlugins\u201d del VirtualDubMod.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/1.jpg\" width=\"530\" height=\"328\" \/><\/p>\n<h4 class=\"MsoNormal\"><strong>Paso 2 \u2013 Pasar los subt\u00edtulos de SRT a SSA<\/strong><\/h4>\n<p class=\"MsoNormal\">Si tus subt\u00edtulos est\u00e1n en formato SSA puedes saltarte este paso. Pero, normalmente, los subt\u00edtulos suelen est\u00e1n en formato SRT. Para integrarlos en un v\u00eddeo es necesario pasarlos a SSA.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Con el programa SRT2SSA es muy f\u00e1cil pasar de un formato a otro. Ejecuta el programa, selecciona el archivo de los subt\u00edtulos en formato SRT como \u201cArchivo de entrada\u201d y pulsa \u201cConvertir\u201d. As\u00ed de sencillo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/2.jpg\" width=\"530\" height=\"491\" \/><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Cabe destacar que SRT2SSA tambi\u00e9n permite cambiar la fuente, el tama\u00f1o y los colores de la letra de los subt\u00edtulos. S\u00f3lo tienes que jugar con sus opciones hasta encontrar la combinaci\u00f3n que m\u00e1s te guste. Pero si es tu primer contacto, es mejor dejar las opciones por defecto.<\/p>\n<h4 class=\"MsoNormal\"><strong>Paso 3 \u2013 Cargar el v\u00eddeo y los subt\u00edtulos en VirtualDubMod<\/strong><\/h4>\n<p class=\"MsoNormal\">Ahora ya podemos cargar el v\u00eddeo. Abre VirtualDubMod, elige la opci\u00f3n \u201cFile\\Open File\u2026\u201d y selecciona el v\u00eddeo.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Una vez cargado el v\u00eddeo, viene el turno de los subt\u00edtulos. Accede a \u201cVideo\\Filters\u2026\u201d, pulsa el bot\u00f3n \u201cAdd\u201d y selecciona el filtro \u201csubtitler\u201d.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/4.jpg\" \/><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">En la ventana de configuraci\u00f3n del filtro seleccionado, s\u00f3lo tienes que incluir el archivo SSA con los subt\u00edtulos y pulsar OK.<\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">En la ventana principal del VirtualDubMod podr\u00e1s ver el v\u00eddeo original en la parte izquierda y el v\u00eddeo con los subt\u00edtulos integrados en la parte derecha. Ahora s\u00f3lo falta grabar el resultado.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/22.jpg\" \/><\/p>\n<p><!--[if gte mso 9]&gt;     Normal   0   21         false   false   false                             MicrosoftInternetExplorer4   &lt;![endif]--><!--[if gte mso 9]&gt;     &lt;![endif]--><\/p>\n<h4><!--[if gte mso 10]&gt;--><\/p>\n<p>  \/* Style Definitions *\/  table.MsoNormalTable \t{mso-style-name:&#8221;Tabla normal&#8221;; \tmso-tstyle-rowband-size:0; \tmso-tstyle-colband-size:0; \tmso-style-noshow:yes; \tmso-style-parent:&#8221;&#8221;; \tmso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; \tmso-para-margin:0cm; \tmso-para-margin-bottom:.0001pt; \tmso-pagination:widow-orphan; \tfont-size:10.0pt; \tfont-family:&#8221;Times New Roman&#8221;; \tmso-ansi-language:#0400; \tmso-fareast-language:#0400; \tmso-bidi-language:#0400;}  <strong>Paso 4 &#8211; Seleccionar el Codec de compresi\u00f3n<\/strong><\/h4>\n<p>Para que nuestro v\u00eddeo no ocupe una barbaridad, es necesario utilizar un Codec de compresi\u00f3n (p.ej: Xvid MPEG-4). Accede a la opci\u00f3n &#8220;Video\\Compression&#8221; del VirtualDubMod y elige el Codec de compresi\u00f3n que quieres utilizar.<\/p>\n<h4 class=\"MsoNormal\">\n<p style=\"text-align: center\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/codec.jpg\" \/><\/p>\n<\/h4>\n<h4><strong>Paso 5 \u2013 Iniciar el proceso de integraci\u00f3n<\/strong><\/h4>\n<p class=\"MsoNormal\"><strong><\/strong>Por \u00faltimo, para procesar el v\u00eddeo con los subt\u00edtulos integrados s\u00f3lo tenemos que acceder a la opci\u00f3n \u201cFile\\Save As\u2026\u201d, introducir un nombre y pulsar \u201cGuardar\u201d. Dependiendo de las caracter\u00edsticas de tu ordenador, el proceso suele tardar m\u00e1s o menos tiempo.<\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/articles-images.sftcdn.net\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2009\/01\/5.jpg\" width=\"552\" height=\"545\" \/><\/p>\n<p class=\"MsoNormal\">Y listo. Una vez finalizado tendr\u00e1s en tu carpeta de trabajo un nuevo archivo de v\u00eddeo con los subt\u00edtulos integrados. Ahora&#8230; \u00a1a disfrutar de la pel\u00edcula!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si eres adicto a las series americanas como Lost, Prison Break o House y tu nivel de ingl\u00e9s no te permite disfrutarlas en versi\u00f3n original, seguro que en m\u00e1s de una ocasi\u00f3n has tenido que volver a descargar un episodio en concreto porque no ten\u00eda los subt\u00edtulos integrados. Adem\u00e1s de repetir la descarga, existen otras &hellip; <a href=\"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/como-integrar-subtitulos-en-un-video\/\" class=\"more-link\">Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> &#8220;C\u00f3mo integrar subt\u00edtulos en un v\u00eddeo&#8221;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1007,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":"","wpcf-pageviews":0},"categories":[9706],"tags":[],"usertag":[],"vertical":[],"content-category":[],"class_list":["post-2484","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-how-to"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2484","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1007"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2484"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2484\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":386387,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2484\/revisions\/386387"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2484"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2484"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2484"},{"taxonomy":"usertag","embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/usertag?post=2484"},{"taxonomy":"vertical","embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/vertical?post=2484"},{"taxonomy":"content-category","embeddable":true,"href":"https:\/\/cms-articles.softonic.io\/es\/wp-json\/wp\/v2\/content-category?post=2484"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}