Duża aktualizacja Fruit Ninja na Androida i iOS-a da nam jeszcze więcej zabawy!

Dziś do graczy powinna trafić duża aktualizacja gry Fruit Ninja na Androida i iOS-a. Popularna gra ze studia Halfbrick zmieniła numer wersji na 2.0 i dodała wiele ciekawych nowości do rozgrywki.

Fruit Ninja został całkowicie przeprojektowany, więc po aktualizacji możecie się nieźle zdziwić. Oprócz tego w rozgrywce pojawiły się nowe postacie, Katsuro i Mari, oraz nowe ostrza. Wraz z nimi do gry dodano spektakularne efekty. Dzięki nim rozcinanie owoców będzie jeszcze bardziej kolorowe i soczyste.

Zmian jest naprawdę dużo, więc jeśli dawno nie zaglądaliście do gry, warto to zrobić. Jeśli natomiast nigdy nie graliście we Fruit Ninja, natychmiast to nadróbcie!

Powiązane programy:

Fruit Ninja Free na Androida

Fruit Ninja na iOS-a

Zobacz także:

Hellraid: The Escape już do kupienia

Ukończyliście już Pokemon X/Y? Dziś wydano nową grę!

Obserwuj @PawelKanski na Twitterze

Temple Run 2 na Nokia Asha? Możliwe, że już wkrótce!

Temple Run 2 na AndroidTemple Run 2 to popularna gra zręcznościowa na Android i iOS. Cieszy się dużą popularnością dzięki ładnej grafice, prostym zasadom i dużej grywalności. Co ciekawe, gra kojarzona do tej pory z nowoczesnymi i szybkimi smartfonami może już wkrótce zagościć na telefonach Nokia Asha. To spore zaskoczenie, szczególnie, że urządzenia te nie są kojarzone raczej z mocnymi sprzętowo telefonami. Skąd więc takie domysły?

Continue reading “Temple Run 2 na Nokia Asha? Możliwe, że już wkrótce!”

Lepiej żeby program był przetłumaczony źle, czy wcale?

Wydaje się, że w ostatnim czasie coraz więcej firm bierze sobie do serca słynne słowa Mikołaja Reja “A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają” i przygotowuje polskie wersje językowe swoich produktów. Niektóre, to autentyczne perełki, pokroju dubbingu Shreka, inne zawierają teksty po polskiemu zamiast po polsku. W grudniu 2012, wraz z aktualizacją Fruit Ninja na iPhone, język gry zmienił się na polski. Niestety nie wszystkie teksty są przetłumaczone, a jeśli już są, to prawie nigdy w odpowiedniej formie i często zbyt dosłownie. Być może uznacie mnie za językowego purystę, ale strasznie mi to przeszkadza. Tryb arkadowy? No proszę Was, może jeszcze kolumnowy! Takich kwiatków jest więcej.

Continue reading “Lepiej żeby program był przetłumaczony źle, czy wcale?”