WhatsApp terá que ser compatível com outros aplicativos de mensagens, e agora temos uma melhor ideia de como funcionará.
As novas leis da União Europeia (UE) designaram o WhatsApp e o Facebook Messenger como serviços ‘gatekeeper’. Isso significa que eles terão que ser interoperáveis com outros aplicativos de mensagens, e agora temos uma ideia melhor de como isso funcionará.
O diretor de engenharia do WhatsApp, Dick Brouwer, explicou como funcionará a interoperabilidade de mensagens entre aplicativos em uma entrevista com Wired. Para começar, Brouwer afirma que a compatibilidade entre aplicativos será opcional.
O funcionário da Meta explicou por que os chats interoperáveis do WhatsApp não estarão ativados por padrão: ‘Eu posso escolher se quero participar ou não de estar aberto para trocar mensagens com terceiros. Isso é importante, porque poderia ser uma grande fonte de spam e golpes’.
Uma opção que abre possibilidades, mas também inseguranças?
Os usuários do WhatsApp que ativarem a mensagens entre aplicativos verão uma caixa de entrada separada para ‘conversas de terceiros‘ no topo do seu menu de conversas.
Brouwer argumentou que uma caixa de entrada separada era necessária porque o WhatsApp não pode garantir o mesmo nível de segurança e privacidade que as mensagens nativas.
Os aplicativos de mensagens que desejam ser interoperáveis com o WhatsApp ou o Facebook Messenger terão que assinar um acordo com o Meta e cumprir as condições da empresa.
Além disso, Brouwer afirma que a Meta gostaria que outros aplicativos utilizassem o protocolo de criptografia Signal, em linha com seus próprios aplicativos. Ele acrescenta que os aplicativos de terceiros terão que se conectar aos servidores do WhatsApp para poder receber mensagens deles.
Author: Chema Carvajal Sarabia
{
"de-DE": "Journalist, spezialisiert auf Technologie, Unterhaltung und Videospiele. Über das zu schreiben, was mich begeistert (Gadgets, Spiele und Filme), ermöglicht es mir, bei Verstand zu bleiben und mit einem Lächeln im Gesicht aufzuwachen, wenn der Wecker klingelt. PS: Das stimmt nicht 100% der Zeit.",
"en-US": "Journalist specialized in technology, entertainment and video games. Writing about what I'm passionate about (gadgets, games and movies) allows me to stay sane and wake up with a smile on my face when the alarm clock goes off. PS: this is not true 100% of the time.",
"es-ES": "Content Manager - Periodista especializado en tecnología, entretenimiento y videojuegos. Escribir sobre lo que me apasiona (cacharros, juegos y cine) me permite seguir cuerdo y despertarme con una sonrisa cuando suena el despertador. PD: esto no es cierto el 100 % de las veces.",
"fr-FR": "Journaliste spécialisé dans la technologie, le divertissement et les jeux vidéo. Écrire sur ce qui me passionne (gadgets, jeux et films) me permet de rester sain d'esprit et de me réveiller avec le sourire aux lèvres quand le réveil sonne. PS : cela n'est pas vrai 100 % du temps.",
"it-IT": "Giornalista specializzato in tecnologia, intrattenimento e videogiochi. Scrivere di ciò che mi appassiona (gadget, giochi e film) mi permette di mantenere la sanità mentale e di svegliarmi con un sorriso sul viso quando suona la sveglia. PS: questo non è vero al 100% del tempo.",
"ja-JP": "",
"nl-NL": "",
"pl-PL": "",
"pt-BR": "Jornalista especializado em tecnologia, entretenimento e videogames. Escrever sobre o que me apaixona (gadgets, jogos e filmes) me permite manter a sanidade e acordar com um sorriso no rosto quando o despertador toca. PS: isso não é verdade 100% do tempo.",
"social": {
"email": "chemacs91@gmail.com",
"facebook": "",
"twitter": "https://twitter.com/chematopetazo",
"linkedin": ""
}
}
View all posts by Chema Carvajal Sarabia