De Tanya Grotter à Porry Gatter : les 6 plagiats les plus incroyables de Harry Potter

Bien que parfois réduit à un pigment de la culture pop millénaire, il est certain que Harry Potter est une partie indispensable pour comprendre la littérature jeunesse moderne, qui agit soit comme un stimulant envers JK Rowling (et ses déclarations transphobes déplorables sur les réseaux sociaux) soit comme une simple tentative de profiter de la tendance. Au fil des ans, Poudlard et tout son univers magique ont eu mille et une références et parodies, oui, mais aussi des plagiats et des fausses continuations incroyables qui, d’une manière ou d’une autre, ont atteint les étagères avant ou après que les avocats […]

Bien que parfois réduit à un simple pigment de la culture pop millénaire, il est certain que Harry Potter est une partie indispensable pour comprendre la littérature jeunesse moderne, que ce soit comme réaction contre JK Rowling (et ses déclarations transphobes déplorables sur les réseaux sociaux) ou comme simple tentative de profiter de son succès.

Au fil des années, Poudlard et tout son univers magique ont eu mille et une références et parodies, oui, mais aussi des plagiats et des continuations fausses incroyables qui, d’une manière ou d’une autre, ont fini par arriver sur les étagères avant ou après que les avocats de l’écrivaine les aient attrapés. Prêts à entrer dans le Monde Magique du kitsch, le Poudlard de la tristesse, la magie à prix réduit et les baguettes en carton-pâte ? Bienvenue aux 6 plagiats les plus incroyables de Harry Potter !

Hogwarts Legacy TÉLÉCHARGER

Tanya Grotter contre Hurry Pooper

Tanya Grotter est la réponse russe à Harry Potter, mais cela ne signifie pas qu’elle ne partage pas avec lui, au moins dans le premier de ses livres, la majeure partie de son histoire. Les parents de Tanya ont été assassinés par un sorcier maléfique, Chuma-del-Tort, elle a une étrange cicatrice sur le nez et vit avec ses cousins seconds (qui la traitent très mal) jusqu’à ce qu’elle soit invitée à aller à Tibidox, une école pour magiciens qui… Bon, vous voyez le genre.

JK Rowling et Warner n’ont pas réussi à empêcher la publication en Russie, mais ils ont interdit sa traduction dans le reste du monde. L’auteur, Dmitri Yemets, a connu un énorme succès en introduisant la fantaisie russe dans la saga et, à partir du deuxième livre, Tanya Grotter a vécu des aventures totalement différentes de celles du jeune sorcier. Cependant, dans le troisième livre, Tanya Grotter et la Sangsue d’Or, elle finit par affronter, lors du tournoi mondial de la boule du dragon (oui), un certain « Hurry Pooper ». Au total, 14 livres et 13 spin-offs de sa contrepartie masculine, Methodius Buslaev, l’accompagnent. Presque rien.

Landon Snow

Avez-vous déjà lu Harry Potter et pensé « Oui, il manque ici le christianisme » ? Eh bien, je vous présente Landon Snow, écrit par RK Mortenson, un ministre de l’église luthérienne qui n’a pas manqué l’occasion de faire référence au jeune sorcier dans chaque chapitre de Landon Snow… mais sans la sorcellerie. C’est la réponse du marché à tous ces parents qui ont eu peur que leurs enfants deviennent, d’une manière ou d’une autre, accros à la magie noire en lisant JK Rowling. Entre 2005 et 2007, Mortenson a publié 5 livres de Snow et on n’en a plus jamais entendu parler.

Billy Owens

Au Canada, ils ont décidé qu’ils voulaient aussi leur propre Harry Potter au cinéma, mais sans dépenser un dollar de plus. C’est ainsi qu’est né Les aventures mystiques de Billy Owens, qui n’avait aucune honte, dès l’affiche elle-même, à indiquer que c’était plus ou moins la même chose (un jeune magicien de onze ans sans expérience qui vient d’acheter sa première baguette pour affronter un dragon avec l’aide de, pour une raison quelconque, Loki), sauf qu’il n’y avait pas d’argent même pour le catering.

Pour une raison quelconque, il y a eu une suite, Billy Owens et le Secret des Runes, où Billy, avec ses amis et l’aide de son professeur magique, M. Thurgood, devait vaincre le Professeur Mould. Certains ont dit que celle-ci était meilleure que la première partie, mais dans la même critique, on pouvait lire « au lieu d’être pire que 99,9 % de n’importe quel film, celle-ci est pire seulement que 99 % ». Quoi qu’il en soit, personne n’a jamais voulu revoir le pauvre Billy Owens.

Harry Potter chinois

En Chine, les lois suivent leur propre chemin, et peu importe si vous plagiez ouvertement une propriété intellectuelle. Il y a de fausses suites de Le Seigneur des Anneaux ou de Les Quatre Filles du docteur March, parmi tant d’autres sagas… Et, bien sûr, il y a eu une avalanche de romans de Harry Potter. Oui, sans changer le nom. À Shanghai, vous pouvez trouver sans trop de difficulté des titres comme Harry Potter et la poupée de porcelaine, Harry Potter et le prince familial métis (oui) ou Harry Potter et l’empire chinois. Vous pensez que ça s’arrête là ? Bien sûr que non.

Harry Potter et les jeunes héros, Père Riche, Père Pauvre et Harry Potter, Harry Potter et le léopard qui est devenu dragon, Harry Potter et l’armure d’or, Harry Potter et le vase de cristal… Et nous pourrions continuer ainsi pendant des paragraphes. Les éditeurs chinois considèrent que le succès du magicien a été tel qu’ils étaient dans leur droit de lui donner leur propre touche pour que les gens de leur pays puissent également en profiter. Évidemment, aucun de ces romans n’a été traduit officiellement, mais ni Rowling ni Warner ne peuvent rien faire contre leur distribution massive dans le pays.

Voyage en Inde

JK Rowling tardait à publier le cinquième livre de la saga, et les fans commençaient à s’impatienter, alors en Inde, ils ont décidé de prendre les choses en main en publiant une fausse suite intitulée Harry Potter à Calcutta. Dans celle-ci, le sorcier prend son Nimbus 2000 pour voyager jusqu’à la ville, invité par un enfant nommé Junto. Ensemble, ils rencontrent plusieurs personnages de la littérature bengalie, avec l’idée que les enfants indiens puissent mieux s’identifier à leurs aventures.

L’écrivaine a effectivement pu intervenir ici et retirer le livre de la circulation, malgré le fait que les enfants bengalis l’aient apprécié. Peut-être qu’avec un autre nom, cela aurait pu passer pour une parodie, mais dans ce cas, utiliser ses personnages viole les lois internationales sur le droit d’auteur et le livre a à peine touché les étagères. La même chose est arrivée avec une traduction illégale en bengali de « Harry Potter à l’école des sorciers », que Rowling a voulu protéger pour sa saga. Bien que « Harry Potter à Calcutta » soit le plus connu, des dizaines de plagiats ont été arrêtés avant même d’exister en raison de cette chasse aux plagiats (ce qui, d’un autre côté, est tout à fait logique).

Porri Gatter

En réalité, Porri Gatter n’est pas tant un plagiat qu’une parodie, mais dans ce cas, cela nous convient. Allons en Biélorussie pour voir le magicien protagoniste de Porri Gatter et le philosophe de pierre (ahem), où le héros a un lance-grenades au lieu d’une baguette. En fait, Gatter lui-même n’est pas un sorcier, mais un utilisateur de technologie dans un monde magique. Ce n’est pas, bien sûr, la seule parodie sur le marché (bien que l’une des rares à atteindre les quatre titres).

En fait, rien qu’aux États-Unis, nous pouvons voir des noms comme Harry Rotter, Larry Bottem, Barry Trotter, Harry Putter, Hairy Pothead (le protagoniste d’une parodie centrée sur la marijuana), Hairy Potty, Henry Potty, Parry Hotter, Henry Shepherd, Howie Monroe (un chien qui fréquente une école pour magiciens canins et où Voldemort est un chat), Barry Rotter, Harriet Porber (un personnage trans qui cherche à provoquer Rowling) ou Harry Otter.

Vous en voulez plus ? Harri Proglotter, Un enfant nommé Harry et son chien Potter, Harry Cover, Harry Pórrez, Harry Peloteur (une parodie pornographique), Larry Bodter, Henri Potier, Heri Kókler, Harry Pouter, Happy Porter, Larry Potter, Harry Potra ou, pourquoi pas, Harry Poker (une parodie tchèque sur des enfants joueurs de cartes). Si vous êtes un vrai fan du jeune sorcier, vous avez des devoirs… Si vous voulez bien les accepter.

Hogwarts Legacy TÉLÉCHARGER

Hogwarts Legacy aura une mise à jour majeure, mais les fans ne l’attendent pas vraiment de pied ferme

Hogwarts Legacy reçoit sa première grande mise à jour depuis sa sortie l’année dernière, mais les fans ne sont pas très satisfaits de ce qui se profile. Le RPG dans le monde magique de Harry Potter a été l’un des jeux vidéo les plus populaires de l’année dernière, l‘attente était donc à la hauteur lorsque l’annonce a été faite qu’il recevrait un DLC gratuit cet été.

Il y a quelques jours, le développeur Avalanche Software a confirmé que la nouvelle mise à jour de Hogwarts Legacy sera disponible cette semaine, et inclura un mode photo, la mission DLC « La boutique enchantée de Pré-au-Lard » (jusqu’à présent exclusive à la PlayStation), ainsi que de nouvelles apparences pour les montures, les lunettes de Harry Potter et de nouveaux vêtements. Cependant, au-delà de cela, la mise à jour plutôt laissé les fans de marbre.

« C’est tout ? », a écrit un joueur sur Twitter. « Toute cette attente juste pour le mode photo et quelques nouveaux vêtements ? ». Un autre utilisateur a ajouté : « C’est tout ? Après une si longue attente ? Pas de NG+. Pas de quidditch. Un mode photo qui aurait dû être là depuis le début. La mission de Pré-au-Lard déjà disponible pour les joueurs sur PS. Des cosmétiques inutiles. Laissez-moi le désinstaller le plus rapidement possible ».

Il y a quelques semaines, l’équipe derrière Hogwarts Legacy a tenté de modérer les attentes pour la mise à jour de juin, mais cela n’a pas empêché les fans d’exprimer leur mécontentement. Une fonctionnalité que les joueurs attendaient était le New Game Plus, l’absence de cette fonctionnalité est donc assez étrange, surtout si l’objectif de la mise à jour est de faire revenir les gens sur Hogwarts Legacy.

Hogwarts Legacy TÉLÉCHARGER