Bluey, considérée comme l’une des séries pour enfants les plus réussies de tous les temps, a réussi à capter l’attention non seulement en Australie, son pays d’origine, mais aussi sur la scène internationale. Depuis son lancement, les créateurs ont décidé de maintenir l’accent australien dans le doublage original malgré les doutes sur sa compréhension aux États-Unis. Selon Daley Pearson, cofondateur de Ludo Studio, il était crucial de conserver cette caractéristique : « Nous avons tenu bon et avons dit que nous voulions garder notre accent australien », affirmant que ce détail est fondamental pour l’authenticité de la série.
L’accent australien fait partie de la personnalité du personnage
Disney, qui a acquis les droits internationaux de Bluey, a réalisé des tests avec des enfants américains, qui ont montré qu’ils appréciaient autant l’accent que l’humour caractéristique de la série. Cela a évité ce qui aurait pu être une erreur significative : modifier le doublage et perdre l’essence culturelle qui définit Bluey, inspirée de la vie et des coutumes australiennes. La série, créée par Joe Brumm comme une version australienne de Peppa Pig, a maintenu un lien fort avec ses origines, influençant le design des personnages et le ton de l’humour.
Malgré certains revers, comme la censure d’un épisode de la deuxième saison qui a été limitée à l’Australie, le succès de Bluey est resté imparable, se consolidant dans le domaine de la télévision et des services de streaming. Maintenant, la série se prépare à un nouveau défi en entrant au cinéma, avec la sortie prévue d’un film pour le 6 août 2027. Cette nouvelle étape vise à porter les aventures des personnages sur grand écran et est anticipée comme l’un des plus grands succès de l’année.