Le récent remaster de Final Fantasy Tactics et Octopath Traveller 0 a généré du mécontentement parmi les fans, car les deux titres ne sont pas traduits en espagnol. Cette décision de Square Enix limite l’accès à une part significative de joueurs qui ne maîtrisent pas d’autres langues comme le japonais, l’anglais, l’allemand ou le français. Bien qu’ils soient considérés comme des classiques du genre JRPG, les barrières linguistiques pourraient affecter les performances commerciales de Final Fantasy Tactics – The Ivalice Chronicles.
Matsuno toujours en lutte pour les joueurs
Yasumi Matsuno, directeur original de Final Fantasy Tactics, a abordé ce problème sur son compte Twitter, s’excusant pour le manque de support en espagnol. Matsuno, qui a travaillé comme scénariste et superviseur de scénario sur ce remaster, a exprimé qu’il a transmis à Square Enix la nécessité d’inclure plus de langues pour élargir l’accès au jeu. Bien qu’il ne puisse pas garantir quand cette traduction sera mise en œuvre, il a exhorté les fans à être patients pendant que la situation est examinée.
Ce n’est pas la première fois que les joueurs se heurtent à un manque de support dans leur langue, c’est pourquoi beaucoup citent Sega et Capcom comme des exemples positifs, ayant réussi à traduire plusieurs de leurs titres en espagnol, y compris les jeux emblématiques de la série Yakuza et la franchise Ace Attorney. Cela suggère que Square Enix a l’opportunité d’améliorer son image grâce à des décisions similaires.
Pendant ce temps, la communauté des joueurs a pris l’initiative, créant ses propres traductions et doublages d’autres titres comme Final Fantasy VII Crisis Core et Kingdom Hearts, soulignant le dévouement des fans pour combler le vide laissé par les développeurs. L’absence d’une traduction officielle pourrait être une omission significative que Square Enix devra considérer dans les futures livraisons.