Un esperado nuevo juego de Devolver Digital recibe un cambio de nombre
The Plucky Squire pasará a tener un nombre traducido en diferentes regiones, siendo El Escudero Valiente el elegido para los países de habla hispana.
La localización es uno de los trabajos más importantes y más desagradecidos para cualquier producto. Entender las particularidades de cada región donde se va a lanzar nuestros productos es una parte importante de su triunfo o su fracaso. Saber adaptar ciertos pequeños elementos para que transmitan las mismas sensaciones en dos lugares muy diferentes, es todo un arte. Uno que parece que en Devolver Digital han empezado a pensar.
The Plucky Esquire es un juego desarrollado por All Possible Futures y publicado por Devolver Digital que va a tener un cambio de nombre. No porque haya algo mal en él, sino porque se va a adaptar a cinco regiones diferentes. En España y Latinoamérica se llamará El Escudero Valiente. En Francia, Le Vaillant Petit Page. En Brasil y Portugal, O Escudeiro Valente. Y en rusia, ОТВАЖНЫЙ ПАЖ. En el resto de territorios seguirá llamándose The Plucky Esquire, incluido los países anglosajones.
¿A qué se debe este cambio? Según ha explicado Devolver, «para que sea más fácil de pronunciar a nuestros amigos internacionales». Aunque no es difícil notar que, también, este juego en particular se beneficia de tener un nombre traducido. Ya que en sus traducciones da más sensación de ser un cuento infantil como el que da forma al juego.
El Escudero Valiente es un juego de aventura, acción y puzles ambientado dentro de un cuento, donde transitaremos entre el mundo 2D del libro y el mundo 3D fuera del mismo. El juego tendrá versiones para PlayStation 5, Xbox Series X, Xbox Series S, Nintendo Switch y PC. Aunque aún no tenemos fecha exacta para su lanzamiento, sí conocemos la horquilla aproximada para el mismo: finales de 2024.
{
"de-DE": "Kulturjournalist und Schriftsteller mit einem besonderen Interesse für Audiovisuelles und alles, was gespielt werden kann. Ich bin nicht hier, um über meine Bücher zu sprechen, aber Sie können mich immer danach fragen, wenn Sie neugierig sind.",
"en-US": "Cultural journalist and writer with a special interest in audiovisuals and everything that can be played. I'm not here to talk about my books, but you can always ask me about them if you're curious.",
"es-ES": "Periodista cultural y escritor con especial interés en lo audiovisual y todo lo que se pueda jugar. No he venido a hablar de mis libros, pero siempre puedes preguntarme por ellos si tienes curiosidad.",
"fr-FR": "Journaliste culturel et écrivain avec un intérêt particulier pour l'audiovisuel et tout ce qui peut être joué. Je ne suis pas ici pour parler de mes livres, mais vous pouvez toujours me demander à leur sujet si vous êtes curieux.",
"it-IT": "Giornalista culturale e scrittore con un interesse speciale per l'audiovisivo e tutto ciò che può essere giocato. Non sono qui per parlare dei miei libri, ma puoi sempre chiedermi di loro se sei curioso.",
"ja-JP": "",
"nl-NL": "",
"pl-PL": "",
"pt-BR": "Jornalista cultural e escritor com um interesse especial em audiovisuais e tudo que pode ser jogado. Não estou aqui para falar sobre meus livros, mas você sempre pode me perguntar sobre eles se estiver curioso.",
"social": {
"email": "",
"facebook": "",
"twitter": "https://twitter.com/AlvaroMortem",
"linkedin": ""
}
}
View all posts by Álvaro Arbonés