An anticipated new game from Devolver Digital receives a name change

The Plucky Squire will have a translated name in different regions, with “El Escudero Valiente” chosen for Spanish-speaking countries.

Localization is one of the most important and thankless jobs for any product. Understanding the particularities of each region where our products will be launched is an important part of their success or failure. Knowing how to adapt certain small elements to convey the same sensations in two very different places is quite an art. One that seems to have started to be considered at Devolver Digital.

The Plucky Esquire is a game developed by All Possible Futures and published by Devolver Digital that is going to have a name change. Not because there is anything wrong with it, but because it will be adapted for five different regions. In Spain and Latin America it will be called El Escudero Valiente. In France, Le Vaillant Petit Page. In Brazil and Portugal, O Escudeiro Valente. And in Russia, ОТВАЖНЫЙ ПАЖ. In the rest of the territories it will continue to be called The Plucky Esquire, including English-speaking countries.

What is the reason for this change? According to Devolver, “to make it easier to pronounce for our international friends”. Although it is not difficult to notice that, also, this particular game benefits from having a translated name. Since in its translations it gives more of a feeling of being a children’s story like the one that shapes the game.

The Brave Squire is an adventure, action, and puzzle game set within a story, where we will navigate between the 2D world of the book and the 3D world outside of it. The game will have versions for PlayStation 5, Xbox Series X, Xbox Series S, Nintendo Switch, and PC. Although we do not have an exact release date yet, we do know the approximate timeframe for it: late 2024.

The Plucky Squire DOWNLOAD

Author: Álvaro Arbonés

{ "de-DE": "Kulturjournalist und Schriftsteller mit einem besonderen Interesse für Audiovisuelles und alles, was gespielt werden kann. Ich bin nicht hier, um über meine Bücher zu sprechen, aber Sie können mich immer danach fragen, wenn Sie neugierig sind.", "en-US": "Cultural journalist and writer with a special interest in audiovisuals and everything that can be played. I'm not here to talk about my books, but you can always ask me about them if you're curious.", "es-ES": "Periodista cultural y escritor con especial interés en lo audiovisual y todo lo que se pueda jugar. No he venido a hablar de mis libros, pero siempre puedes preguntarme por ellos si tienes curiosidad.", "fr-FR": "Journaliste culturel et écrivain avec un intérêt particulier pour l'audiovisuel et tout ce qui peut être joué. Je ne suis pas ici pour parler de mes livres, mais vous pouvez toujours me demander à leur sujet si vous êtes curieux.", "it-IT": "Giornalista culturale e scrittore con un interesse speciale per l'audiovisivo e tutto ciò che può essere giocato. Non sono qui per parlare dei miei libri, ma puoi sempre chiedermi di loro se sei curioso.", "ja-JP": "", "nl-NL": "", "pl-PL": "", "pt-BR": "Jornalista cultural e escritor com um interesse especial em audiovisuais e tudo que pode ser jogado. Não estou aqui para falar sobre meus livros, mas você sempre pode me perguntar sobre eles se estiver curioso.", "social": { "email": "", "facebook": "", "twitter": "https://twitter.com/AlvaroMortem", "linkedin": "" } }