After what happened to Amazon, Crunchyroll assures that it will not use AI in its dubbing

The recent controversy surrounding the dubbing of the series ‘Banana Fish’ on Amazon Prime Video has sparked a debate about the use of artificial intelligence in the anime industry. After the platform used an AI system to produce the dubbing, the results were deemed disastrous, leading Amazon to withdraw the content shortly after its release. This event has put competitors’ actors on alert, who are closely watching the fans’ reaction. Something more emotional Crunchyroll, one of Amazon’s main competitors in distribution […]

The recent controversy surrounding the dubbing of the series ‘Banana Fish’ on Amazon Prime Video has ignited the debate about the use of artificial intelligence in the anime industry. After the platform used an AI system to produce the dubbing, the results were deemed disastrous, leading Amazon to withdraw the content shortly after its release. This event has put competitors’ actors on alert, who are closely watching the fans’ reactions.

Something more emotional

Crunchyroll, one of Amazon’s main competitors in anime distribution, has stated that it will not use AI in its dubbing. In the words of its representative, dubbing is an emotional connection, it is not a service, which reinforces its commitment to quality and authenticity in the user experience. In Latin America, where dubbed content is highly valued, more than 30 series are dubbed per season. Spain is also increasing the number of series with dubbing in Spanish to attract local fans.

However, Crunchyroll has not been free from problems related to AI. Recently, the platform faced a scandal when it was discovered that the subtitles of a series had been generated by ChatGPT. The company removed these subtitles and distanced itself from AI, holding the translation company involved responsible. This situation has led Crunchyroll to take a firm stance against the use of artificial intelligence in creative processes.

As the discussion about AI in dubbing continues, it seems that viewers still value the emotional connection and quality that human dubbing offers, which could influence the future direction of the anime industry.

The anime that Amazon Prime Video has dubbed with AI, angering all the fans

Amazon has faced a wave of criticism for the use of artificial intelligence in the dubbing of animes, with Banana Fish being one of the most notable victims. This acclaimed anime, which had remained in its original version for years, has recently been dubbed into other languages, including English and Latin Spanish. However, the decision to use AI for dubbing has generated a controversial and low-quality result, characterized by robotic performances and faulty translations. Fans of Banana Fish, as well as dubbing professionals, have expressed their discontent on social media, calling for […]

Amazon has faced a wave of criticism for the use of artificial intelligence in the dubbing of animes, with Banana Fish being one of the most notable victims. This acclaimed anime, which had remained in its original version for years, has recently been dubbed into other languages, including English and Latin Spanish. However, the decision to use AI for dubbing has resulted in a controversial and low-quality outcome, characterized by robotic performances and faulty translations.

I am a good dubbing

Fans of Banana Fish, as well as voice acting professionals, have expressed their discontent on social media, asking Amazon to turn to human voice actors instead of relying on algorithms. Daman Mills, known for his work on ‘Dragon Ball Super,’ is one of the artists who has openly criticized the situation, and has threatened to never work with Amazon again on future dubbing projects. This displeasure is particularly deep given that Banana Fish addresses emotional and complex themes, including the representation of queer characters, which cannot be adequately captured by automated dubbing.

This is not the first time that the platform has been criticized for its focus on automated dubbing. In the past, animes like Vinland Saga and No Game No Life have also faced similar scrutiny, receiving criticism for the lack of quality in their adaptations. So far, Amazon has not issued any statement in response to these concerns, leaving fans waiting for a solution that respects the essence of the stories it attempts to adapt.

The controversy over the use of artificial intelligence in anime dubbing highlights a broader debate about quality and authenticity in the adaptation of cultural content, raising the question of how acceptable the use of technology is when it comes to deeply human narrative experiences.