Bluey, considered one of the most successful children’s series of all time, has managed to capture attention not only in Australia, its country of origin, but also on the international stage. Since its launch, the creators have decided to maintain the Australian accent in the original dubbing despite doubts about its comprehension in the United States. According to Daley Pearson, co-founder of Ludo Studio, it was crucial to preserve this feature: “We stood firm and said we wanted to keep our Australian accent,” stating that this detail is fundamental to the authenticity of the series.
The Australian accent is part of the character’s personality
Disney, which acquired the international rights to Bluey, conducted tests with American children, which showed that they enjoyed both the accent and the characteristic humor of the series. This avoided what could have been a significant mistake: modifying the dubbing and losing the cultural essence that defines Bluey, which is inspired by Australian life and customs. The series, created by Joe Brumm as an Australian version of Peppa Pig, has maintained a strong connection to its origins, influencing character design and the tone of humor.
Despite certain setbacks, such as the censorship of an episode from the second season that was limited to Australia, the success of Bluey has remained unstoppable, consolidating itself in the realm of television and streaming services. Now, the series is preparing for a new challenge by entering the cinema, with a movie premiere scheduled for August 6, 2027. This new phase aims to bring the characters’ adventures to the big screen and is anticipated to be one of the biggest hits of the year.