Capcom has decided to reverse its most controversial decision regarding Resident Evil 4
Capcom has made the unexpected decision to remove the digital rights management (DRM) system Enigma Protector from the Resident Evil 4 remake, a move that has been well received by the gaming community. This update comes after a series of criticisms from fans, who noticed a negative impact on the …
This update comes after a series of criticisms from fans, who noticed a negative impact on the game’s performance following the implementation of Enigma Protector, which replaced the well-known Denuvo in a recent update.
You no longer have to worry about copy protection
According to reports from SteamDB, which monitors changes in titles on the Steam platform, the removal of Enigma Protector from Resident Evil 4 Remake has been confirmed.
This decision seems to have relieved many players, who had experienced significant performance drops; an analysis by Digital Foundry indicated that the game’s initial cutscene suffered a 40% reduction in performance compared to the previous version that included Denuvo, while playable scenes lost 20% in smoothness.
The situation has triggered an avalanche of positive reactions on social media, with players celebrating the potential improvement in their gaming experience. However, some users maintain a cautious attitude. Despite the removal of this problematic system, there is a possibility that Capcom may decide to reintroduce some form of DRM protection in the future.
Fans are now wondering if this action marks the end of the Enigma Protector era in Capcom games, or if the company will implement a different protection system again. Time will tell, but for now, the retirement of Enigma Protector is a step that many consider positive.
{
"de-DE": "Ich bin Journalist mit über 30 Jahren Erfahrung in Videospielen und Technologie. Obwohl Videospiele schon immer mein Fachgebiet waren, habe ich begonnen, auch die komplexen Strukturen von Projektmanagement-Tools wie Asana sowie die Automatisierungen mit Make.com und N8N zu entdecken und zu genießen.",
"en-US": "I’m a journalist with more than 30 years of experience in video games and technology. Although my specialty has always been video games, I’ve recently started enjoying exploring the intricacies of project-management tools like Asana, as well as automations with Make.com and N8N.",
"es-ES": "Soy periodista con más de 30 años de experiencia en videojuegos y tecnología. Aunque mi especialidad siempre ha sido el videojuego, he empezado a disfrutar también de descubrir los laberintos de los programas de project management como Asana y las automatizaciones de make.com y de N8N",
"fr-FR": "Je suis journaliste avec plus de 30 ans d’expérience dans le jeu vidéo et la technologie. Bien que ma spécialité ait toujours été le jeu vidéo, j’ai commencé à prendre plaisir à explorer également les méandres des outils de gestion de projet comme Asana, ainsi que les automatisations avec Make.com et N8N.",
"it-IT": "Sono un giornalista con oltre 30 anni di esperienza nei videogiochi e nella tecnologia. Anche se la mia specialità è sempre stata il videogame, ho iniziato a divertirmi anche a scoprire i meccanismi degli strumenti di project management come Asana e delle automazioni con Make.com e N8N.",
"ja-JP": "",
"nl-NL": "Ik ben een journalist met meer dan 30 jaar ervaring in videogames en technologie. Hoewel videogames altijd mijn specialiteit zijn geweest, ben ik ook begonnen te genieten van het verkennen van de ingewikkelde wereld van projectmanagementtools zoals Asana en van automatiseringen met Make.com en N8N.",
"pl-PL": "Jestem dziennikarzem z ponad 30-letnim doświadczeniem w grach wideo i technologii. Choć moją specjalizacją zawsze były gry wideo, ostatnio zacząłem również czerpać przyjemność z odkrywania zawiłości narzędzi do zarządzania projektami, takich jak Asana, oraz automatyzacji w Make.com i N8N.",
"pt-BR": "Sou jornalista com mais de 30 anos de experiência em videogames e tecnologia. Embora meu foco sempre tenha sido os videogames, recentemente passei a gostar de explorar também os labirintos de ferramentas de gestão de projetos como o Asana e das automações com Make.com e N8N.",
"social": {
"email": "jesus.bosque@softonic.com",
"facebook": "",
"twitter": "",
"linkedin": ""
}
}
View all posts by Jesús Bosque